Laza

2010.02.17. 15:47

A mi Valentinunk ki lesz?

A mi, szívecskés papírba csomagolt ajándékunk nektek két jó kis versike, amit persze nem kaptok meg ingyen, ugyanis le kell fordítanotok. Persze, csakis és kizárólag akkor, ha versenyre, no meg dicsőségre, elsimerésre vágytok a megye széles olvasótábora előtt.

Kiss Nikolett

A névvel, címmel, telefonszámmal ellátott, rímbe szedett megoldásaitokat február 18-ig várjuk a Napló Szerkesztőség, Veszprém, Almádi út 3. vagy a [email protected] e-mail címre. A levelekre írjátok rá: Valentin napi fordítás.

Aki igazán bevállalós, és persze mindkét nyelvet jól bírja, nyugodtan fordítsa le az angol és a német verziót is. Íme:
 
Hindsight
 
I said to you, "Oh, please be mine;
Be mine forever, Valentine."
I must have seemed like quite a fool,
Although I thought I was being cool.

I swore that we would never part,
As I put my hand upon my heart.
Had I been thinking with my head,
I'd probably have fled instead.

(By Joanna Fuchs)

Gedanken an Dich
 
In Deinen Armen liegen und wissen,
nicht bleiben zu können.
In Deinen Augen zu versinken und wissen,
wieder auftauchen zu müssen.
In Deiner Nähe ertrinken und wissen,
doch nicht daran zu sterben.
Sich Dir öffnen können und wissen,
nicht ausgeraubt zu werden.
Das mag wohl Liebe sein.

(Kristiane Allert-Wybranietz)

Hírlevél feliratkozás
Ne maradjon le a veol.hu legfontosabb híreiről! Adja meg a nevét és az e-mail-címét, és mi naponta elküldjük Önnek a legfontosabb híreinket!

Ezek is érdekelhetik

Hírlevél feliratkozás
Ne maradjon le a veol.hu legfontosabb híreiről! Adja meg a nevét és az e-mail-címét, és mi naponta elküldjük Önnek a legfontosabb híreinket!